同为一门语言,英语在平时交流用中,也会有缩音,即省缺连读的现象。中国的学生大多数很难说出地道的英语,非常大一部分程度上归咎于没办法适应连读。就拿汉语举例,前几年时尚的互联网用语“表酱紫”的意思就是港台中文“不要如此子”的连读,而地道北京腔“不了解”会发音为“不尔烙”的省缺音。
同样,在英语口语中,类似的发音规则也有不少。下面就简单的列举一部分:and: 'nbecause: 'cause/cuzdo you: doya/dayadon't know: dunnogive me: gimmegoing to: gonnagot to: gottawant to: wannaneed to: needagoodbye: g'byehave to: haftahow do you: howdya类似的省缺和连读还有很多,而这类发音规律其实并不是方言或者非标准中文,反而是更适用于在公共场所高效交流的办法。
甚至,譬如在国际贸易术语中,CNF,其缩写本来应该为CFR,但CNF的起源是由于中间的AND在省缺连读中与字母N完全一致,因此CNF也是该术语的规范缩写。
所以,口语中的连读和省缺音对于收获地道英语尤为重要。不过,我建议为,缩音规则对于国内学生来讲适用于高级,提升型和兴趣型的学习,而初级和补差型的学员则暂时没必要学习,仅仅知道即可,毕竟缩音规则的首要条件是每个单词的发音规律,句法句型,语音语调已经学会,基本语感已经形成。因此初级学员还是以基础音标,单词,语音语调为主。